Adhyaya 323
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 323

Adhyaya 323

Trong cuộc đối thoại giáo huấn giữa Śiva và Devī, Īśvara hướng Devī chú ý đến một ngôi thánh điện nằm “về phía nam” của điểm linh thiêng đã nhắc trước đó, tọa lạc bên bờ sông Ṛṣitoya. Nơi ấy được nhận biết là Kṣemeśvara; bản văn cũng lưu giữ lớp tên gọi theo thời đại: thuở trước gọi là Bhūtīśvara, còn trong thời Kali thì được tuyên xưng là Kṣemeśa/Kṣemeśvara. Giáo huấn thực hành ngắn gọn và nghiêng về hành hương: chỉ cần được chiêm bái (darśana) rồi tiếp đó phụng thờ (pūjā) vị thần này, người mộ đạo được nói là sẽ thoát khỏi mọi kilbiṣa—những uế nhiễm về đạo đức và nghi lễ. Phần kết theo công thức colophon xếp chương này vào bản Skanda Mahāpurāṇa 81.000 câu, thuộc phân bộ thứ bảy (Prabhāsa Khaṇḍa), tiểu phần đầu (Prabhāsakṣetramāhātmya), dưới nhan đề “Kṣemeśvaramāhātmya-varṇana”.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततः पश्येन्महादेवि तस्य दक्षिणतः स्थितम् । क्षेमेश्वरेति विख्यातमृषितोयातटे स्थितम्

Īśvara phán: “Rồi đó, hỡi Đại Nữ Thần, hãy nhìn về phía nam của nơi ấy; sẽ thấy thánh địa nổi danh là Kṣemeśvara, tọa lạc bên bờ dòng nước (sông) Ṛṣitoya.”

Verse 2

भूतीश्वरेति नामास्य पूर्वं च परिकीर्तितम् । क्षेमेशेति कलौ देवि तस्य नाम प्रकीर्तितम्

Xưa kia, vị thần này được tán dương với danh hiệu Bhūtīśvara; nhưng trong thời mạt pháp Kali, hỡi Nữ Thần, danh xưng của Ngài được xưng tụng là Kṣemeśa—Đấng Chủ Tể của an lành và thái bình.

Verse 3

तं दृष्ट्वा पूजयित्वा च मुक्तः स्यात्सर्वकिल्बिषैः

Ai được chiêm bái Ngài và thành kính phụng thờ, người ấy sẽ được giải thoát khỏi mọi tội lỗi và cấu uế.

Verse 323

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये क्षेमेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयोविंशत्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

Như vậy, trong Thánh điển Śrī Skanda Mahāpurāṇa—bộ Saṃhitā gồm tám mươi mốt nghìn câu kệ—kết thúc chương thứ 323, mang tên “Mô tả đại vinh quang của Kṣemeśvara,” thuộc Prabhāsa Khaṇḍa, trong Prabhāsa-kṣetra Māhātmya.