अत्रान्तरे विश्व तनुर्महौजा विमोहयंस्तं ज्वलनं स्वबुद्ध्या । प्रोवाच पूर्वं विहिता यदापस्ता भक्षयस्वेति महानुभावः
atrāntare viśva tanurmahaujā vimohayaṃstaṃ jvalanaṃ svabuddhyā | provāca pūrvaṃ vihitā yadāpastā bhakṣayasveti mahānubhāvaḥ
Trong lúc ấy, bậc đại hùng có thân hình vũ trụ, bằng trí tuệ của chính mình làm cho ngọn lửa rực cháy kia mê mờ, rồi tuyên bố: “Vì Nước đã được an lập từ trước, hãy tiêu thụ những Nước ấy.”
Narrator (the command attributed to a ‘mahānubhāva’ of universal form; contextually linked to Viṣṇu in adjacent verses)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: The universal-formed mighty one manifests, overwhelming the blazing fire’s will; with calm authority he commands it to consume the waters as previously ordained.
Cosmic functions proceed by divine ordinance; even potent forces act within a higher dharmic order.
Prabhāsakṣetra is the setting; the verse emphasizes cosmic instruction within the Prabhāsa māhātmya.
None; it is a theological-narrative statement about ordained cosmic hierarchy.