Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवीं कंटकशोषिणीम् । उत्तरेण देवकुलाद्दक्षिणेनोन्नतात्स्थितात्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi devīṃ kaṃṭakaśoṣiṇīm | uttareṇa devakulāddakṣiṇenonnatātsthitāt

Īśvara phán: “Bấy giờ, hỡi Đại Nữ Thần, hãy đến yết kiến Nữ Thần Kaṇṭakaśoṣiṇī. Ngài an tọa về phía bắc Devakula và về phía nam nơi gọi là Unnata.”

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/हेतु-निर्देशक (adverb: then/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + devī (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (महती देवि)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कण्टकशोषिणीम्(she who) dries up/removes thorns (obstacles)
कण्टकशोषिणीम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṇṭaka + śoṣiṇī (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (कण्टकान् शोषयति इति शोषिणी)
उत्तरेणto the north of
उत्तरेण:
Adhikaraṇa (Spatial relation/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतः दिशावाचकः (indeclinable directional: to the north of)
देवकुलात्from Devakula
देवकुलात्:
Apādāna (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootdevakula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
दक्षिणेनto the south of
दक्षिणेन:
Adhikaraṇa (Spatial relation/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतः दिशावाचकः (indeclinable directional: to the south of)
उन्नतात्from the elevated (spot)
उन्नतात्:
Apādāna (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootunnata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; स्थानवाचक (from the elevated place)
स्थितात्situated
स्थितात्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (प्रातिपदिक; √sthā क्त)
Formक्त (Past passive participle) रूपेण प्रातिपदिक; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; स्थानविशेषण (being situated)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Kaṇṭakaśoṣiṇī

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Pārvatī on the next stop in the Prabhāsa pilgrimage: a modest Devī shrine named Kaṇṭakaśoṣiṇī, shown nestled between two landmark sites (Devakula and Unnata), with pilgrims moving along a sandy/coastal path.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
D
Devī Kaṇṭakaśoṣiṇī
D
Devakula
U
Unnata
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Pilgrimage is guided by precise sacred geography; approaching a named Devī in the tīrtha is itself a dharmic act that removes obstacles.

Prabhāsa-kṣetra, specifically the locale of Devī Kaṇṭakaśoṣiṇī situated between Devakula and Unnata.

A directional instruction for pilgrimage (gacchet—‘one should go’) to the Devī’s shrine; no specific dāna/snānā/japa is stated in this verse.