Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

अश्वस्तत्रैव दातव्यः सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

aśvastatraiva dātavyaḥ samyagyātrāphalepsubhiḥ

Những ai cầu mong trọn vẹn quả phúc của cuộc hành hương thì nên bố thí một con ngựa ngay tại nơi linh thiêng ấy.

aśvaḥa horse
aśvaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
dātavyaḥshould be given (as a gift)
dātavyaḥ:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Root√dā (दा) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘to be given/should be given’
samyakproperly
samyak:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: properly)
yātrāphalepsubhiḥby those desiring the fruit of the pilgrimage
yātrāphalepsubhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootyātrā-phala-ipsu (प्रातिपदिक; यात्रा + फल + इप्सु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; ‘यात्रायाः फलम् इप्सवः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (sages/devotees)

Scene: Pilgrims at Prabhāsa complete their yātrā by gifting a decorated horse to a worthy recipient near the sacred precinct, with priests reciting blessings and the sea-wind carrying incense.

D
Dāna
A
Aśva (horse)
Y
Yātrā (pilgrimage)
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

Pilgrimage is perfected by dāna; giving at the tīrtha completes the dharmic circuit of travel, worship, and charity.

The Bhadrakālī–Bālārka/Sūrya-related sacred spot within Prabhāsakṣetra where this instruction is to be performed.

Aśva-dāna (donation of a horse) at the site for those seeking the complete fruit of the pilgrimage.