एवं शापो वरो दत्तः सागरस्य यथा द्विजैः । पूर्वं रुष्टैस्ततस्तुष्टैस्तत्सर्वं कथितं मया
evaṃ śāpo varo dattaḥ sāgarasya yathā dvijaiḥ | pūrvaṃ ruṣṭaistatastuṣṭaistatsarvaṃ kathitaṃ mayā
Vì thế, khi các bậc dvija (nhị sinh) trước nổi giận rồi sau hoan hỷ, họ đã ban cho Đại Dương cả lời nguyền lẫn ân phúc. Toàn bộ sự việc ấy ta đã thuật lại rồi.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa coastal tīrthas (contextual)
Type: kshetra
Listener: Devī / interlocutor (contextual)
Scene: A council of dvijas on the seashore: first wrathful, then appeased; the Ocean personified rises with folded hands; a twofold aura—dark (curse) and bright (boon)—settles over the waters, concluding the tale.
Dharma recognizes the potency of tapas and brāhmaṇic authority; even cosmic entities like the ocean are shaped by curse and boon.
The Prabhāsa oceanic tīrtha context, whose sanctity is explained through the ocean’s received curse/boon.
None; it concludes the narrative explanation (kathā) of how the ocean received śāpa and vara.