Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

ब्रह्मोवाच । प्रसादः क्रियतामस्य सागरस्य द्विजोत्तमाः । यथा पवित्रतां याति मद्वाक्यात्क्रियतां तथा

brahmovāca | prasādaḥ kriyatāmasya sāgarasya dvijottamāḥ | yathā pavitratāṃ yāti madvākyātkriyatāṃ tathā

Phạm Thiên nói: “Hỡi các bậc tối thượng trong hàng nhị sinh (dvija), xin ban ân phúc cho đại dương này. Xin hành động theo lời thỉnh cầu của ta, để nó đạt được sự thanh tịnh.”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
prasādaḥfavor, grace
prasādaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
kriyatāmlet (it) be done / be made
kriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), कर्मणि प्रयोग (Passive)
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
sāgarasyaof the ocean
sāgarasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
dvijottamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvijottamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
yathāso that / as
yathā:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्धबोधक/उपमानार्थक (correlative: 'as/so that')
pavitratāmpurity
pavitratām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpavitrā + tā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
yātiattains, goes to
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
madvākyātfrom my word/command
madvākyāt:
Apādāna (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootmad + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
kriyatāmlet it be done
kriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), कर्मणि प्रयोग (Passive)
tathāthus, in that way
tathā:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, तदर्थक/तुल्यार्थक (correlative: 'thus/so')

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sāgara)

Type: kshetra

Listener: Kṣetra-vāsin brāhmaṇas (dvijottamāḥ)

Scene: Brahmā speaks directly to the brāhmaṇas: hands folded or in a gentle boon-request gesture; the ocean behind appears awaiting purification; brāhmaṇas listen with composed authority, ready to grant prasāda.

B
Brahmā
S
Sāgara (Ocean)
D
Dvijottama (Brāhmaṇas)

FAQs

Purity and auspiciousness are secured through righteous blessing (prasāda) and dharmic action, even for vast cosmic elements like the ocean.

The ocean-side sanctity of Prabhāsa Kṣetra, where the sea itself becomes an object of ritual appeasement and purification.

Performing ‘prasāda’ (appeasement/grace-bestowing rite) so the ocean attains pavitratā (purity).