Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 66

स शोषयति चात्मानं दुःखेन महतान्वितः । समुद्राज्जलमादाय प्रवर्षंति बलाहकाः

sa śoṣayati cātmānaṃ duḥkhena mahatānvitaḥ | samudrājjalamādāya pravarṣaṃti balāhakāḥ

“Ngài đang tự làm mình khô cạn, bị nỗi sầu lớn dày vò. Và các mây mưa, lấy nước từ đại dương, liền đổ xuống thành mưa.”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शोषयतिdries up / causes to dry
शोषयति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आत्मानम्himself / the self
आत्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दुःखेनwith suffering / by pain
दुःखेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (दुःखेन इत्यस्य)
अन्वितःendowed/associated (with)
अन्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
समुद्रात्from the ocean
समुद्रात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्रवर्षन्तिrain down
प्रवर्षन्ति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootप्र-√वृष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
बलाहकाःclouds
बलाहकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Devagaṇas (the gods), addressing Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Samudra-tīra)

Type: kshetra

Listener: Pitāmaha (Brahmā)

Scene: Samudra, sorrowful, dries; above him, dark clouds (balāhakas) scoop water and release rain over fields, showing the paradox of depletion and nourishment simultaneously.

S
Sāgara (Ocean)
B
Balāhakas (rain-clouds)
R
Rain cycle

FAQs

The Purāṇic vision links nature and dharma: ocean, clouds, and rain form a sacred chain sustaining life and ritual.

Prabhāsakṣetra, where the ocean’s welfare is tied to the world’s welfare in the māhātmya narrative.

No direct prescription; it explains the causal support for agriculture and yajña through rainfall.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App