स शोषयति चात्मानं दुःखेन महतान्वितः । समुद्राज्जलमादाय प्रवर्षंति बलाहकाः
sa śoṣayati cātmānaṃ duḥkhena mahatānvitaḥ | samudrājjalamādāya pravarṣaṃti balāhakāḥ
“Ngài đang tự làm mình khô cạn, bị nỗi sầu lớn dày vò. Và các mây mưa, lấy nước từ đại dương, liền đổ xuống thành mưa.”
Devagaṇas (the gods), addressing Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Samudra-tīra)
Type: kshetra
Listener: Pitāmaha (Brahmā)
Scene: Samudra, sorrowful, dries; above him, dark clouds (balāhakas) scoop water and release rain over fields, showing the paradox of depletion and nourishment simultaneously.
The Purāṇic vision links nature and dharma: ocean, clouds, and rain form a sacred chain sustaining life and ritual.
Prabhāsakṣetra, where the ocean’s welfare is tied to the world’s welfare in the māhātmya narrative.
No direct prescription; it explains the causal support for agriculture and yajña through rainfall.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.