सुकन्यायाः पितुश्चास्य लोके कीर्तिर्भवेदिति । अतो मयैतद्विहितं तद्वीर्यस्य प्रकाशनम् । तस्मात्प्रसादं कुरु मे भवत्वेतद्यथेच्छसि
sukanyāyāḥ pituścāsya loke kīrtirbhavediti | ato mayaitadvihitaṃ tadvīryasya prakāśanam | tasmātprasādaṃ kuru me bhavatvetadyathecchasi
Để danh tiếng được dấy lên trong đời cho Sukanyā và cả phụ thân nàng, ta đã sắp đặt sự hiển lộ uy lực của ngài như thế. Vậy xin ngài ban ân cho ta; hãy để mọi sự thành tựu theo ý ngài.
Śatakratu (Indra) (reported within the narration)
Tirtha: Cyavaneśvara (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (as addressed in surrounding narration)
Scene: Indra, subdued and supplicant, addresses sage Cyavana, requesting favor so that Sukanyā and her father gain fame; the sage’s aura suggests restrained power, with Prabhāsa’s sacred landscape implied.
Grace (prasāda) is gained through humility and dharma-restoring intent, not through authority alone.
Prabhāsa Kṣetra, in the Cyavaneśvara Māhātmya narrative stream.
No direct rite is prescribed; the focus is on appeasement (prasāda) and restoration of rightful honor.