Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

युवाभ्यां हितमेवाहं यत्करोम्यशुभं क्वचित् । तस्यांशं भुज्यते किंचिद्युवाभ्यां वा न वोच्यताम्

yuvābhyāṃ hitamevāhaṃ yatkaromyaśubhaṃ kvacit | tasyāṃśaṃ bhujyate kiṃcidyuvābhyāṃ vā na vocyatām

“Dẫu đôi khi ta làm điều sai trái, ta cũng chỉ làm vì lợi ích của hai con. Vậy hãy để hai con hưởng một phần của điều ấy—hoặc ít nhất, đừng ngăn cấm ta.”

युवाभ्याम्for you two
युवाभ्याम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), द्विवचन
हितम्benefit; good
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्म/विधेय-रूपे (predicate)
एवindeed; only
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
करोमिI do
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
अशुभम्inauspicious act; evil
अशुभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb: sometimes/anywhere)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अंशम्a portion; share
अंशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भुज्यतेis experienced/enjoyed
भुज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
किंचित्somewhat; a little
किंचित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्ययवत्; परिमाणवाचक (indefinite: somewhat)
युवाभ्याम्by you two
युवाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन
वाor
वा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (particle: or)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
वोच्यताम्let it not be spoken
वोच्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; निषेधेन सह ‘न वोच्यताम्’ = ‘let it not be said’

The son (unnamed in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Parents

Scene: The son argues earnestly before his parents, hands partly folded yet gesturing defensively, asking them to accept a share or at least not restrain him; the parents remain grave.

FAQs

Good intention (supporting parents) is presented as justification, but the narrative sets up a dharmic correction: welfare cannot be pursued through aśubha means.

Prabhāsakṣetra is the overarching sacred context; this verse itself is part of a moral dialogue rather than tīrtha-praise.

None; it concerns ethical reasoning about actions and their consequences.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App