Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

तावन्निवारयस्वैनं नान्यः शक्तो निवारणे

tāvannivārayasvainaṃ nānyaḥ śakto nivāraṇe

Vì vậy, hãy lập tức ngăn giữ người ấy—không ai khác có đủ quyền lực để dừng lại.

तावत्until then/so long
तावत्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (so long/that much)
निवारयस्वrestrain, prevent
निवारयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु; नि+आ+√वृ/√वृञ् वारणे)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
एनम्him/this one
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शक्तःable, capable
शक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त; √शक् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally)
निवारणेin restraining/preventing
निवारणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

The Devas (addressing Śiva/Tripurāntaka; deduced from prior verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: A climactic command: devas or narratorial voice urges Śiva to restrain the dancer immediately; the scene is charged with urgency—hands raised, faces tense, the cosmos trembling at the edge of collapse.

Ś
Śiva (implied addressee)
D
Devas (implied)
M
Maṅkaṇaka (implied)

FAQs

Ultimate restraint of destructive imbalance is attributed to the supreme divine authority—Śiva as the restorer of order.

The episode belongs to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative stream.

None; it is an appeal for divine action rather than a human ritual instruction.