तं दृष्ट्वा मानवो देवि मुच्यते पंचपातकैः । सार्द्धद्वादशहस्तं तु योजनत्रितयेन तु । न पश्यंति महादेवि पापिष्ठा ये तु मानवाः
taṃ dṛṣṭvā mānavo devi mucyate paṃcapātakaiḥ | sārddhadvādaśahastaṃ tu yojanatritayena tu | na paśyaṃti mahādevi pāpiṣṭhā ye tu mānavāḥ
Hỡi nữ thần, ai được thấy nơi ấy thì được giải thoát khỏi năm trọng tội. Nhưng, hỡi Đại Nữ Thần, những kẻ tội lỗi nhất lại chẳng thể thấy—dẫu nó hiển hiện, cao mười hai rưỡi hasta và có thể trông thấy trong phạm vi ba yojana.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Chāyāliṅga
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A large, radiant liṅga stands in open view, yet a few darkened figures pass without seeing it; a devotee with folded hands beholds it and is bathed in light. A subtle measure motif (twelve-and-a-half hastas) is hinted by a staff/scale; the horizon suggests ‘three yojanas’ visibility.
Darśana of the sacred purifies profoundly, but moral and spiritual impurity is portrayed as a veil that prevents true perception.
The Chāyāliṅga of Prabhāsakṣetra.
Darśana (beholding) of the liṅga is emphasized as the act yielding liberation from pañcapātaka.