सप्तम्यां सूर्यवारेण यास्यंति परमां गतिम् । अत्र मे सूर्यवारेण सांनिध्यं सप्तमीदिने । भविष्यति न संदेहो गमिष्ये त्वं सुखी भव
saptamyāṃ sūryavāreṇa yāsyaṃti paramāṃ gatim | atra me sūryavāreṇa sāṃnidhyaṃ saptamīdine | bhaviṣyati na saṃdeho gamiṣye tvaṃ sukhī bhava
Vào ngày Saptamī, khi trùng với Chủ nhật, họ sẽ đạt đến cảnh giới tối thượng. Ngày Saptamī ấy, nếu là Chủ nhật, sự hiện diện của Ta chắc chắn sẽ ở đây—không nghi ngờ gì. Ta sẽ rời đi; ngươi hãy an vui.
Sūrya (Divākara / Sahasrāṃśu), inferred from context and next verse
Tirtha: Nandāditya at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Sūrya proclaims that on Saptamī falling on Sunday, pilgrims attain the supreme goal; he assures his tangible presence on that day and blesses the king before departing.
Sacred timing (Saptamī with Sunday) magnifies worship and supports attainment of the highest spiritual goal through Sūrya’s grace.
Prabhāsa-kṣetra, specifically the Nandāditya context within Prabhāsakṣetramāhātmya.
Observance and worship on Saptamī, especially when it falls on Sunday, is recommended as highly meritorious.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.