Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

प्रद्योतनस्तु गर्भेऽस्मिन्स्वयमेव व्यवस्थितः । तवैषा बुद्धिरभवद्दृष्ट्वेदं वरपंकजम्

pradyotanastu garbhe'sminsvayameva vyavasthitaḥ | tavaiṣā buddhirabhavaddṛṣṭvedaṃ varapaṃkajam

Pradyotana tự mình an trụ trong bào thai này. Khi ngài thấy đóa sen thù thắng ấy, nơi ngài liền khởi lên sự hiểu biết này.

प्रद्योतनःPradyotana
प्रद्योतनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रद्योतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक-निपात (particle)
गर्भेin the womb/inside
गर्भे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृबोधक-अव्यय (adverb: oneself)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
व्यवस्थितःwas stationed/established
व्यवस्थितः:
Karta (Predicate nominal)
TypeVerb
Rootवि + अव + √स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘situated/established’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
एषाthis
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
बुद्धिःthought, idea
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अभवत्arose, happened
अभवत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वरपङ्कजम्the excellent lotus
वरपङ्कजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (वरं पङ्कजम्)

Vasiṣṭha (implied, continuing counsel to the king)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārthiva / Rājā

Scene: A luminous lotus appears as an omen; the king’s mind shifts as if guided by an unseen presence ‘established within’—a subtle depiction of destiny and divine indwelling.

P
Pradyotana
P
paṅkaja (lotus)

FAQs

A divine sign (the lotus) awakens right discernment; inner insight is portrayed as grace-led recognition.

The broader passage belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, preparing the listener for the sanctity of Prabhāsa.

No direct ritual is stated here; it sets the narrative ground for subsequent worship and pilgrimage instructions.