Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं त्रैलोक्यविश्रुतम् । तत्र शंकरनाथेति प्रसिद्धं पापनाशनम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi liṃgaṃ trailokyaviśrutam | tatra śaṃkaranātheti prasiddhaṃ pāpanāśanam

Īśvara phán: “Rồi đó, hỡi Đại Nữ Thần, hãy đến Liṅga lừng danh khắp ba cõi. Tại nơi ấy, Ngài được tôn xưng là ‘Śaṅkaranātha’, Đấng diệt trừ tội lỗi.”

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb) — क्रम/अनन्तर्ये ‘then/thereafter’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विध्यर्थ—‘should go’
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक; महा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
लिङ्गम्liṅga (Śiva emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
त्रैलोक्यविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-विश्रुत (प्रातिपदिक; त्रैलोक्य + विश्रुत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण—‘renowned in the three worlds’
तत्रthere
तत्र:
Desha-Kala (Locative/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
शंकरनाथŚaṅkaranātha
शंकरनाथ:
Samjna (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootशंकर-नाथ (प्रातिपदिक; शंकर + नाथ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इति-शब्देन नामनिर्देश (as a name)
इतिthus (called)
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति—नामनिर्देशक/उक्तिसूचक अव्यय
प्रसिद्धम्well-known
प्रसिद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√सिध् (धातु) → प्रसिद्ध (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘well-known’
पापनाशनम्destroying sins
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-नाशन (प्रातिपदिक; पाप + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘destroyer of sins’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Śaṅkaranātha

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī on pilgrimage: a divine couple in discourse, pointing toward a famed liṅga shrine labeled ‘Śaṅkaranātha’; pilgrims approach with folded hands; the coastal light of Prabhāsa glows behind the temple.

Ī
Īśvara
M
Mahādevī
Ś
Śaṅkaranātha
L
Liṅga

FAQs

Approaching a divinely renowned Śiva-liṅga with reverence is taught as a direct means for purification from sin.

Śaṅkaranātha Liṅga within Prabhāsakṣetra (Prabhāsa Kṣetra) as described in the Prabhāsa Khaṇḍa.

A simple prescription is given: one should go (darśana/visit) to the famed liṅga; later verses add worship and charity.