Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ततो ज्ञात्वा महत्पापं दुहितुः कामसंभवम् । घृणया परया युक्तः प्रभासं क्षेत्रमागतः

tato jñātvā mahatpāpaṃ duhituḥ kāmasaṃbhavam | ghṛṇayā parayā yuktaḥ prabhāsaṃ kṣetramāgataḥ

Rồi hắn nhận ra đại tội do dục vọng đối với chính con gái mình mà sinh. Tràn đầy ăn năn sâu thẳm, hắn đến thánh địa Prabhāsa.

ततःthen
ततः:
Discourse connector (Anvaya/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (thereupon/then)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having known’
महत्-पापम्great sin
महत्-पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of ज्ञात्वा)
दुहितुःof (his) daughter
दुहितुः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
काम-संभवम्arising from desire
काम-संभवम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + संभव (प्रातिपदिक; सम्+भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of पापम्)
घृणयाwith compassion
घृणया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/भाव (with compassion)
परयाsupreme/great
परया:
Karana (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of घृणया)
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘endowed/connected’
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देश/तीर्थ-नाम
क्षेत्रम्sacred field/place
क्षेत्रम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गतिकर्म (object of motion)
आगतःarrived
आगतः:
Kriya (Main predication/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having come/arrived’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the sages / or a addressed interlocutor ("varānane" appears in nearby verses as direct address)

Scene: A remorse-stricken pilgrim, head bowed, approaches the sandy, sea-breezed sacred expanse of Prabhāsa with distant temple silhouettes and tīrtha markers; his posture conveys confession and resolve.

P
Prabhāsa Kṣetra
B
Brahmā

FAQs

Recognition of wrongdoing should lead to remorse and a turn toward sacred places and dharmic expiation.

Prabhāsa Kṣetra is explicitly named as the destination for purification.

Implied prāyaścitta through pilgrimage; specific acts (snāna, liṅga स्थापना) follow in subsequent verses.