Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तत्र कन्या समुत्पन्ना दिव्या कमललोचना । व्यापयंती दिशः सर्वाः सर्वेषां पुरतः स्थिता

tatra kanyā samutpannā divyā kamalalocanā | vyāpayaṃtī diśaḥ sarvāḥ sarveṣāṃ purataḥ sthitā

Tại đó, một thiếu nữ hiện khởi—thiêng diệu, mắt như hoa sen—sự hiện diện của nàng tràn khắp mười phương, đứng trước mặt hết thảy.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-क्रियाविशेषण) — 'there'
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समुत्पन्नाarisen, born
समुत्पन्ना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ut + √pad (पद्)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'arisen/produced'
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कमल-लोचनाlotus-eyed
कमल-लोचना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkamala (प्रातिपदिक) + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः — 'कमलवत् लोचना यस्याः'
व्यापयन्तीspreading, pervading
व्यापयन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√vyāp (व्याप्) (णिच्)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; causative (णिच्) — 'spreading/pervading'
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (दिश्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; 'all' (agreeing with दिशः)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — 'of all'
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuratas (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'in front (of)'
स्थिताstood, remained
स्थिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'stood/was standing'

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A radiant lotus-eyed maiden appears before the assembled devas and sages; her aura expands to fill the ten directions; she stands centered, calm yet formidable, embodying protective brilliance against the darkness of fear.

D
Divine maiden (kanyā)

FAQs

When dharma is endangered, protective śakti manifests—swift, radiant, and all-pervading—to restore sacred balance.

Prabhāsa-kṣetra, depicted as a place where divine manifestations arise for the world’s welfare.

None directly; the verse emphasizes divine epiphany rather than a human-performed rite.