महानसेषु सिद्धांते संस्कृतेऽन्ने तु भामिनि । उत्तार्यमाणे कृमयो दृश्यंते च वरानने
mahānaseṣu siddhāṃte saṃskṛte'nne tu bhāmini | uttāryamāṇe kṛmayo dṛśyaṃte ca varānane
Trong những nhà bếp lớn, khi thức ăn đã được nấu chín và chuẩn bị hoàn toàn, hỡi người đẹp mặt, lúc đang dọn ra thì thấy sâu bọ xuất hiện—một điềm gở làm ô uế nguồn dưỡng nuôi.
Unspecified (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya; likely Sūta)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A large communal kitchen: steaming vessels, fully cooked food being ladled out; as it is served, worms appear, shocking attendants and guests—an omen of tainted sustenance.
When dharma wanes, even daily nourishment becomes tainted—urging purification of conduct, speech, and offerings.
Prabhāsa-kṣetra, where the narrative heightens the sanctity of place by contrasting it with the community’s ominous decline.
None explicitly; the verse indirectly stresses śauca (purity) in household and offerings.