एवं प्रयतमानानां वृष्णीनामन्धकैः सह । कालो गृहाणि सर्वाणि परिचक्राम नित्यशः
evaṃ prayatamānānāṃ vṛṣṇīnāmandhakaiḥ saha | kālo gṛhāṇi sarvāṇi paricakrāma nityaśaḥ
Khi các Vṛṣṇi cùng với các Andhaka nỗ lực như thế, chính Thời Gian (Kāla) không ngừng đi quanh, ngày này qua ngày khác, vòng khắp mọi ngôi nhà của họ.
Narrator (contextual Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta)
Tirtha: Prabhāsa (foreshadowed)
Type: kshetra
Scene: Time personified—subtle, shadow-like—moves day after day around every house of the Vṛṣṇis and Andhakas, like a circling vulture or a turning wheel, unseen yet inescapable.
Even disciplined effort cannot overrule Kāla; Purāṇic dharma urges humility and spiritual readiness when time ripens the fruits of collective karma.
Prabhāsa-kṣetra, where the Purāṇa situates the Yādava/Vṛṣṇi narrative within a sacred coastal tīrtha landscape.
None; the verse emphasizes omens and the movement of personified Time.