Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

ईश्वर उवाच । इत्थं समभवत्तत्र यमुनोद्भेदमुत्तमम् । कुण्डमादित्यतो याम्ये दुंदुभिस्तत्र पूर्वतः

īśvara uvāca | itthaṃ samabhavattatra yamunodbhedamuttamam | kuṇḍamādityato yāmye duṃdubhistatra pūrvataḥ

Īśvara phán: “Như vậy, tại nơi ấy đã xảy ra sự xuất hiện thù thắng của Yamunā. Về phía nam của Āditya có một hồ, và về phía đông của hồ ấy là thánh địa (tīrtha) mang tên Duṃdubhi.”

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
समभवत्came to be, happened
समभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
यमुनोद्भेदम्the Yamunā’s outburst/emanation (spring)
यमुनोद्भेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + उद्भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (यमुनायाः उद्भेदः)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
कुण्डम्a pond (kuṇḍa)
कुण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
आदित्यतःfrom (the side of) the Sun; from the east
आदित्यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
याम्येin the southern direction
याम्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); दिशिवाचक विशेषण (directional)
दुंदुभिः(the place called) Duṃdubhi / a kettle-drum
दुंदुभिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुंदुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
पूर्वतःto the east / in front
पूर्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशिवाचक/क्रमवाचक (adverb: from the east/previously)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Mahākuṇḍa (south of Āditya); Duṃdubhi-tīrtha (east)

Type: kund

Listener: Mahādevī (addressed implicitly by narrative frame; explicit in next verse)

Scene: Īśvara speaks, indicating directions: an Āditya shrine/marker, a pond to its south, and the Duṃdubhi tīrtha to the east—like a sacred map unfolding in speech.

Ī
Īśvara (Śiva)
Y
Yamunā
Ā
Āditya (Sūrya)
K
Kuṇḍa
D
Duṃdubhi (tīrtha/place-name)

FAQs

Divine narratives also function as pilgrimage-guides, marking sacred coordinates where grace becomes accessible through tīrthas.

The Yamunodbheda spot in Prabhāsakṣetra, along with a kuṇḍa south of Āditya and the Duṃdubhi tīrtha to the east.

Not directly; the verse provides sacred topography that supports later acts like snāna and offerings.