परित्यक्ता वयं भद्रे यादवैः सुमहात्मभिः
parityaktā vayaṃ bhadre yādavaiḥ sumahātmabhiḥ
“Ôi hiền nương, chúng ta đã bị những người Yādava, bậc đại tâm, bỏ rơi.”
Arjuna (reported within Īśvara’s narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: bhadrā (gentle lady; interlocutrix)
Scene: A sorrowful address to a ‘bhadrā’ woman: figures in travel-worn garments at Prabhāsa’s coastal sacred landscape, expressing abandonment by the Yādavas; distant shrine silhouettes and sea-wind atmosphere.
Even the support of the mighty is transient; dharma urges steadiness and refuge in sacred acts and sacred places.
The line is part of the narrative leading into the Jāmbavatī river tīrtha within Prabhāsakṣetra.
None in this verse; it functions as narrative context.