एषामेव परीवर्तो नाम्नां भावि पुनःपुनः । परार्द्धद्वयपर्यंतं प्रभासे संस्थितस्य मे
eṣāmeva parīvarto nāmnāṃ bhāvi punaḥpunaḥ | parārddhadvayaparyaṃtaṃ prabhāse saṃsthitasya me
Sự luân chuyển chính những danh xưng ấy sẽ lặp đi lặp lại mãi, cho đến khi hai parārdha trôi qua—trong lúc Ta vẫn an trụ tại Prabhāsa.
Soma (Candra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A serene image of the Prabhāsa liṅga anchored like a cosmic axis, with a vast time-scroll (parārdha) unfurling behind, showing repeating name-cycles as concentric rings.
Prabhāsa is portrayed as enduring beyond ordinary time; cosmic cycles may turn, but the tīrtha’s sanctity and divine presence remain continuous.
Prabhāsa-kṣetra, where the speaker remains ‘saṃsthita’ (firmly established).
None; it emphasizes the longevity of Prabhāsa’s sacred status through vast cosmic durations.