ते सर्वे तत्र तिष्ठंति पर्वते तु कृतस्मरे । तेजस्विनो ब्रह्मपुत्रा ऋषयो धार्मिकाः प्रिये
te sarve tatra tiṣṭhaṃti parvate tu kṛtasmare | tejasvino brahmaputrā ṛṣayo dhārmikāḥ priye
Tất cả đều an trụ tại đó, trên ngọn núi mang tên Kṛtasmara—những bậc hiền triết rực sáng, con của Phạm Thiên, kiên định trong chánh pháp, hỡi người yêu dấu.
Deductive (Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages; 'priye' indicates an addressed listener within the frame-story)
Tirtha: Kṛtasmara-parvata (within Prabhāsa)
Type: peak
Listener: priye (addressed beloved interlocutor; likely a dialogic frame within the māhātmya)
Scene: Radiant Brahmā-born sages, steadfast in dharma, dwelling on the sacred mountain Kṛtasmara—an elevated hermitage with a sense of stillness and spiritual heat (tejas).
A sacred place becomes a ‘living tīrtha’ when dharmic, radiant sages abide there in continuous remembrance and austerity.
Kṛtasmara Parvata within Prabhāsa-kṣetra.
No direct ritual; the verse establishes the sanctity of the mountain as an enduring hermitage of dharmic ṛṣis.