कारुकान्नं प्रजा हन्ति बलं निर्णेजकस्य च । गणान्नं गणिकान्नं च लोकेभ्यः परिकृन्तति
kārukānnaṃ prajā hanti balaṃ nirṇejakasya ca | gaṇānnaṃ gaṇikānnaṃ ca lokebhyaḥ parikṛntati
Ăn cơm của thợ thủ công thì hại đường con cái; ăn cơm của người giặt là thì hại sức lực; còn ăn cơm của kẻ hầu cận trong đền (gaṇa) và của kỹ nữ thì bị cắt lìa khỏi các cõi cao lành.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A moral tableau: three pilgrims accept meals from an artisan, a washerman, and a courtesan/gaṇa; above each, symbolic losses appear—withered family tree (prajā), snapped mace (bala), and a severed stairway to luminous lokas (loka-viccheda).
One’s spiritual trajectory and household well-being are tied to disciplined consumption; careless acceptance can sever merit and destiny.
Prabhāsakṣetra, where the Māhātmya emphasizes purity disciplines for those seeking higher lokas.
A restrictive guideline on accepting food from particular sources, framed in terms of karmic results (loss of progeny, strength, and lokas).