Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 113

रक्षोघ्नं चैव वर्चस्यं पशून्पुत्रांश्च तारयेत् । अथ मन्त्रं प्रवक्ष्यामि अमृतं ब्रह्मनिर्मितम्

rakṣoghnaṃ caiva varcasyaṃ paśūnputrāṃśca tārayet | atha mantraṃ pravakṣyāmi amṛtaṃ brahmanirmitam

Thần chú này diệt trừ các linh thể thù nghịch, tăng trưởng quang huy tâm linh, và che chở, nâng đỡ cho gia súc cùng con trai. Nay ta sẽ tuyên thuyết thần chú—tựa cam lộ, do Phạm Thiên (Brahmā) tạo tác.

रक्षोघ्नम्slayer of demons
रक्षोघ्नम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्षस् + घ्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (मन्त्रम्/एतत् implied)
and
:
Sambandha (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
वर्चस्यम्promoting vigor/splendor
वर्चस्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर्चस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
पशून्animals/cattle
पशून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पुत्रान्sons/children
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तारयेत्may deliver/save
तारयेत्:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall declare
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अमृतम्immortal/nectar-like
अमृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (मन्त्रम्)
ब्रह्मनिर्मितम्made by Brahmā
ब्रह्मनिर्मितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मा/मि ‘to measure/make’ with निर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A sage or priest at Prabhāsa raises a hand in instruction, about to reveal a potent mantra; a protective aura surrounds a household with cattle and children, while shadowy hostile spirits retreat—symbolizing rakṣā and varcas.

B
Brahmā
R
Rākṣasas

FAQs

Mantra, when aligned with dharma, is portrayed as both spiritual purification and protective force supporting family welfare.

Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya these protective Śrāddha mantras are taught.

Introduction of a Brahmā-origin mantra to be used for protection and auspiciousness in the Śrāddha context.