भूमिं विगाहते यत्र तत्र विद्यात्पराभवम् । अर्चिष्मान्पिंगलशिखः सर्पिःकांचनसप्रभः
bhūmiṃ vigāhate yatra tatra vidyātparābhavam | arciṣmānpiṃgalaśikhaḥ sarpiḥkāṃcanasaprabhaḥ
Nơi nào ngọn lửa như thể chúi xuống đất, nên biết đó là dấu bại vong và tổn thất. Còn ngọn lửa cát tường thì rực sáng, ngọn lửa vàng nâu, chói như bơ tinh luyện và như vàng ròng.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Two contrasting homa fires at Prabhāsa: one seems to collapse downward into the earth (inauspicious), while another rises radiant with tawny-golden flames like ghee and gold (auspicious).
Dharma values discernment—recognizing auspicious and inauspicious signs before acting.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a place where correct ritual knowledge yields spiritual and worldly welfare.
Treat a fire that ‘dives’ into the ground as inauspicious; prefer a radiant, tawny, ghee-and-gold-like flame.