तस्य चेयं परा माया कला शिरसि धारिता । सा शक्तिर्देवदेवस्य विश्वाकारा परा प्रिये । मोहयित्वा तु संतानं संसारयति पार्वति
tasya ceyaṃ parā māyā kalā śirasi dhāritā | sā śaktirdevadevasya viśvākārā parā priye | mohayitvā tu saṃtānaṃ saṃsārayati pārvati
Đối với Thực Tại tối thượng ấy, đây là Māyā cao cả—Kalā—được đội trên đỉnh đầu. Quyền năng tối thượng của Đấng Thần của các thần, mang hình tướng vũ trụ, hỡi người yêu dấu, làm mê hoặc con cháu và khiến họ lang thang trong saṃsāra, hỡi Pārvatī.
Śiva
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Śiva instructs Pārvatī on the supreme Māyā (kalā) borne upon the head; the universe appears as a projected form, while beings wander in saṃsāra under a veil of delusion.
The same divine power that manifests the universe can also veil truth; liberation comes by piercing māyā through right knowledge and devotion.
Prabhāsa Kṣetra is the Māhātmya setting; its sanctity is underscored by teachings that diagnose bondage and point toward release.
No explicit ritual is stated; the focus is doctrinal—māyā’s role in saṃsāra.