Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

एवं पंचप्रभासान्यः पश्येद्भक्तया समन्वितः । स याति परमं स्थानं जरामरणवर्जितम्

evaṃ paṃcaprabhāsānyaḥ paśyedbhaktayā samanvitaḥ | sa yāti paramaṃ sthānaṃ jarāmaraṇavarjitam

Vì thế, ai đầy lòng sùng kính mà chiêm bái năm Prabhāsa ấy, sẽ đạt đến cảnh giới tối thượng, lìa khỏi già nua và tử vong.

एवम्thus; in this way
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
पञ्चप्रभासानिthe five Prabhāsas
पञ्चप्रभासानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च + प्रभास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—पञ्च (संख्या) + प्रभासानि (द्विगु)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पश्येत्should see; would behold
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
समन्वितःendowed; accompanied
समन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यातिgoes; attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
जरामरणवर्जितम्free from old age and death
जरामरणवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा + मरण + वर्जित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—जरामरणाभ्यां वर्जितम् (तृतीया-तत्पुरुष)

Śiva (deduced from immediate context; later verses address Devī and speak of Śiva’s pleasure)

Tirtha: Pañca-Prabhāsa (Five Prabhāsas)

Type: kshetra

Scene: A stylized map-like procession: pilgrims move from one radiant shrine to another, each marked by a halo of light (‘prabhāsa’), culminating in a luminous gateway symbolizing the ‘supreme abode’ beyond aging and death.

P
Prabhāsa
P
pañca-prabhāsa

FAQs

Devotional pilgrimage (bhakti with darśana) to the sacred Prabhāsa sites is presented as a direct means toward the deathless supreme state.

Prabhāsa-kṣetra, specifically the cluster called the “five Prabhāsas” (Prabhāsa-pañcaka).

No specific rite is prescribed here beyond devoted darśana (beholding/visiting) of the five Prabhāsas.