तमुष्टवाम इति वै ह्यनेनेन्द्रमथार्चयेत् । उदीरतामवरेति सदा वैवस्वतं यजेत्
tamuṣṭavāma iti vai hyanenendramathārcayet | udīratāmavareti sadā vaivasvataṃ yajet
Với thần chú “tamuṣṭavāma…”, người ta nên thờ phụng Indra bằng chính (chân ngôn) ấy. Với “udīratām avar…”, người ta nên luôn dâng lễ kính bái Vaivasvata (Diêm Vương Yama).
Sūta (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A ritual scene: Indra, crowned and radiant with vajra, receives offerings; Yama (Vaivasvata), dark and dignified with daṇḍa, is worshipped with solemnity—both positioned as guardians in the Prabhāsa sacred circuit.
Devotion becomes effective when joined to revealed speech: mantra-guided worship honors divine governance (Indra) and moral law (Yama).
Prabhāsa-kṣetra, where even the gods and cosmic rulers are integrated into the pilgrimage-worship system.
Arcana/yajana of Indra and Vaivasvata using the respective mantras cited by their opening words.