सांबश्चैव तथा देवि परां सिद्धिमितो गताः । इदं रहस्यं देवेशि सूर्यमाहात्म्यमुत्तमम्
sāṃbaścaiva tathā devi parāṃ siddhimito gatāḥ | idaṃ rahasyaṃ deveśi sūryamāhātmyamuttamam
Cả Sāmba nữa, ôi Nữ thần, đã đạt đến sự viên mãn tối thượng từ nơi đây. Ôi bậc Nữ chúa của chư thiên, đây là bí mật tối thượng—sự vĩ đại tôn quý của Thái Dương.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sāmba-siddhi / Sūrya-mahātmya)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘devi’, ‘deveśi’)
Scene: Sāmba, humbled and penitent, receiving Sūrya’s grace at Prabhāsa—light descending as a sign of ‘parā siddhi’; the narrator frames it as a secret, supreme Sun-mahātmya, suggesting a hushed, sanctified teaching moment.
Sincere approach to Sūrya in a sanctified kṣetra can lead to the highest spiritual attainment.
Prabhāsa-kṣetra, indicated by “from here,” as the place linked with Sāmba’s supreme siddhi.
No explicit rite is stated; the verse emphasizes the ‘secret’ greatness of Sūrya connected to the place.