Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 189

सांबश्चैव तथा देवि परां सिद्धिमितो गताः । इदं रहस्यं देवेशि सूर्यमाहात्म्यमुत्तमम्

sāṃbaścaiva tathā devi parāṃ siddhimito gatāḥ | idaṃ rahasyaṃ deveśi sūryamāhātmyamuttamam

Cả Sāmba nữa, ôi Nữ thần, đã đạt đến sự viên mãn tối thượng từ nơi đây. Ôi bậc Nữ chúa của chư thiên, đây là bí mật tối thượng—sự vĩ đại tôn quý của Thái Dương.

साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle/indeed)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/so, likewise)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (ablatival adverb/from here)
गताःwent, attained
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (used predicatively: 'have gone')
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
रहस्यम्secret teaching
रहस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवेशिO Lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सूर्यमाहात्म्यम्the glory of the Sun
सूर्यमाहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the Sun')
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sāmba-siddhi / Sūrya-mahātmya)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’, ‘deveśi’)

Scene: Sāmba, humbled and penitent, receiving Sūrya’s grace at Prabhāsa—light descending as a sign of ‘parā siddhi’; the narrator frames it as a secret, supreme Sun-mahātmya, suggesting a hushed, sanctified teaching moment.

S
Sāmba
S
Sūrya
D
Devī
P
Prabhāsa (implied by 'from here')

FAQs

Sincere approach to Sūrya in a sanctified kṣetra can lead to the highest spiritual attainment.

Prabhāsa-kṣetra, indicated by “from here,” as the place linked with Sāmba’s supreme siddhi.

No explicit rite is stated; the verse emphasizes the ‘secret’ greatness of Sūrya connected to the place.