Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

इमां कृष्णार्धवदनां ग्रहीष्यसि दुरात्मिकाम् । विमुक्तकेशां नृत्यन्तीं पश्यध्वं योगिनीमिव

imāṃ kṛṣṇārdhavadanāṃ grahīṣyasi durātmikām | vimuktakeśāṃ nṛtyantīṃ paśyadhvaṃ yoginīmiva

Ngươi sẽ bắt lấy người đàn bà ác độc này, kẻ có gương mặt nửa đen. Hãy nhìn—tóc nàng xõa rối, và nàng nhảy múa như một yoginī!

imāmthis (woman)
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛṣṇārdha-vadanāmwhose face is half black
kṛṣṇārdha-vadanām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (imām); समासः—कृष्णार्धवदनाम् (तत्पुरुषः: ‘कृष्णम् अर्धं वदनस्य यस्याः’)
grahīṣyasiyou will seize/take
grahīṣyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्, धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
durātmikāmwicked woman
durātmikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdurātmikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गुणवाचक-नाम (epithet)
vimukta-keśāmwith loosened hair
vimukta-keśām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvimukta (वि+√muc, मुच् धातु + क्त) + keśa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (imām); समासः—विमुक्तकेशाम् (तत्पुरुषः: ‘विमुक्ताः केशाः यस्याः’)
nṛtyantīmdancing
nṛtyantīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√nṛt (नृत्, धातु) + शतृ (शतृ)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (imām)
paśyadhvamyou (all) behold/see
paśyadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्, धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
yoginīma yoginī
yoginīm:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ivalike, as if
iva:
Upamana-dyotaka (Comparator/उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)

Unspecified (likely a command/accusation within the narrative scene, preserved in Sūta’s recitation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A frightening woman with half-darkened face, hair unbound, dancing in a trance; onlookers point and shout, one figure moving to seize her; the atmosphere is charged and uncanny.

Y
Yoginī

FAQs

The text contrasts fearsome appearance and moral corruption, warning that adharma manifests in disturbing, destabilizing forms.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred setting; the māhātmya’s narratives reinforce dharma for pilgrims.

None; the verse is a narrative command/description.