Adhyaya 164
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 164

Adhyaya 164

Īśvara dạy Devī hãy đi về phương Đông đến thánh địa Aśvineśvara, nằm trong phạm vi được nói là “trong năm tầm cung”. Ngài tôn xưng nơi ấy là chốn có thể làm lắng dịu những khối tội lỗi lớn và ban cho người lễ bái mọi điều mong cầu. Bản văn nhấn mạnh sắc thái trị liệu: chỉ cần được chiêm bái liṅga (darśana) cũng có thể dập tắt mọi bệnh tật, như một phương thuốc lớn cho người đang đau ốm. Đồng thời, việc chiêm bái vào ngày mồng Hai (dvitīyā) của tháng Māgha được nói là khó gặp, nên càng thêm quý hiếm và cát tường. Kết lại, chương nêu rõ tại đây có “hai liṅga” (liṅga-dvaya) do “con của Mặt Trời” (Sūrya-putra) thiết lập. Người hành hương có tâm tự chế, kỷ luật (saṃyata-ātmā) được khuyên nên thực hiện darśana đúng vào ngày ấy, kết hợp lòng sùng kính, thời điểm và sự điều phục bản thân trong một chỉ dẫn hành hương duy nhất.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्मात्पूर्वेण संस्थितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्

Īśvara phán: Rồi này Đại Nữ Thần, hãy đi đến nơi ở phía đông chỗ ấy; được người mộ đạo tôn thờ, nơi ấy dập tắt những dòng thác tội lỗi lớn lao và ban mọi điều mong cầu.

Verse 2

अश्विनेश्वरनामानं धनुषां पंचके स्थितम् । सर्वरोगप्रशमनं दृष्टं सर्वार्थसाधकम्

Nơi ấy mang danh Aśvineśvara, cách năm dhanuṣ (năm tầm cung). Chỉ cần được chiêm bái là mọi bệnh tật đều tiêu trừ và mọi việc đều thành tựu.

Verse 3

ये केचिद्रोगिणो लोके तेषां तद्भेषजं महत् । माघमासे द्वितीयायां दर्शनं तस्य दुर्लभम्

Đối với mọi người bệnh trong đời, đó là phương dược đại lực. Nhưng được darśana (chiêm bái) vào ngày mồng hai âm lịch tháng Māgha thì thật hiếm có.

Verse 4

तस्मात्पश्येच्च तद्भक्त्या यदि श्रेयोऽभिकांक्षितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्

Vì thế, ai khát cầu phúc lợi chân thật thì nên chiêm bái với lòng sùng kính. Khi được thờ phụng, nó dập tắt những dòng thác đại tội và ban mọi điều sở nguyện.

Verse 5

इति लिङ्गद्वयं देवि सूर्यपुत्रप्रतिष्ठितम् । तस्मिन्नेव दिने पश्येत्संयतात्मा नरोत्तमः

Vậy, hỡi Nữ Thần, đôi liṅga này đã được thiết lập bởi con trai của Mặt Trời. Ngay trong ngày ấy, bậc nam nhân ưu tú—tự chế ngự—nên đến chiêm bái.

Verse 164

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽश्विनेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

Như vậy, trong Thánh Skanda Mahāpurāṇa—bộ Saṃhitā tám mươi mốt nghìn câu—thuộc phần thứ bảy là Prabhāsa Khaṇḍa, trong tiểu phần thứ nhất Prabhāsakṣetra Māhātmya—kết thúc chương mang tên “Tường thuật về sự vĩ đại của Aśvineśvara”, tức Chương 164.