Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

एतत्संक्षेपतः प्रोक्तं पातालोत्तरमध्यतः । तच्छ्रुत्वा मुच्यते देवि सर्वापद्भ्यो नरोत्तमः

etatsaṃkṣepataḥ proktaṃ pātālottaramadhyataḥ | tacchrutvā mucyate devi sarvāpadbhyo narottamaḥ

Điều này đã được nói vắn tắt, trích từ phần trung của Pātālottara. Nghe được điều ấy, hỡi Devi, bậc tối thượng trong loài người được giải thoát khỏi mọi tai ách.

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
saṃkṣepataḥbriefly
saṃkṣepataḥ:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘briefly/in summary’
proktamsaid; declared
proktam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
pātāla-uttara-madhyataḥfrom the middle of the northern (region) of Pātāla
pātāla-uttara-madhyataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootpātāla + uttara + madhya (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; समासः—तत्पुरुष (pātālasya uttaram; tasya madhyam) + -taḥ ‘from/according to’; ‘from the middle of the northern part of Pātāla’ (locative-source sense)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
mucyateis freed; is released
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
sarvāpadbhyaḥfrom all calamities
sarvāpadbhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsarva + āpad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (sarvāḥ āpadaḥ)
narottamaḥthe best of men; noble man
narottamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; समासः—कर्मधारय (uttamaḥ naraḥ)

Unspecified (contextually within Prabhāsakṣetra Māhātmya dialogue)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (māhātmya-śravaṇa)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A sage narrates a condensed sacred account to the Goddess; listeners sit in a calm assembly, and a protective aura symbolically dispels dark clouds of misfortune as the words of Pātālottara are spoken.

P
Pātālottara
P
Prabhāsa (implied by context)

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to māhātmya literature is itself a dharmic practice that grants protection and removes adversity.

Prabhāsakṣetra is the implied sacred focus, as this verse concludes a Prabhāsa-kṣetra māhātmya passage.

Hearing (śravaṇa) the sacred account is presented as the efficacious practice leading to freedom from calamities.