Adhyaya 143
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 143

Adhyaya 143

Īśvara chỉ dạy Mahādevī về cuộc hành hương đến Vicitreśvara, một liṅga tối thắng. Vị trí được nêu rõ theo vi địa lý thiêng: ở khu phía đông của vùng ấy, hơi nghiêng vào phương đông nam (āgneya), cách chừng mười “tầm cung”. Chương cũng kể nguồn gốc: đại liṅga này do Vicitra—được gọi là “thư lại/ người chép” (lekhaka) của Yama—thiết lập sau khi thực hành khổ hạnh nghiêm mật (suduścara tapas). Kết quả công đức được khẳng định ngắn gọn: chỉ cần chiêm bái (darśana) liṅga kèm thờ phụng thì trừ sạch mọi tội lỗi; và nếu cúng bái đúng nghi thức (vidhāna) thì người sùng kính không bị khổ não chi phối.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि विचित्रेश्वरमुत्तमम् । तस्यैव पूर्वदिग्भागे किञ्चिदाग्नेयगोचरे । धनुषां दशके तत्र स्थितं पापप्रणाशनम्

Īśvara phán: “Rồi này Đại Nữ Thần, hãy đến Vicitreśvara tối thượng. Từ đó về phía đông, hơi chếch về đông nam, cách mười tầm cung, có nơi an trụ—đấng diệt trừ tội lỗi.”

Verse 2

विचित्रेण महादेवि लेख केन यमस्य च । स्थापितं तन्महालिंगं तपः कृत्वा सुदुश्चरम्

Hỡi Đại Nữ Thần, đại liṅga ấy được Vicitra và Lekhaka—vị thư lại của Yama—thiết lập sau khi đã tu khổ hạnh vô cùng gian nan.

Verse 3

तं दृष्ट्वा पूजितं चैव मुक्तः स्यात्सर्वपातकैः । संपूज्य च विधानेन न दुःखी जायते नरः

Ai được chiêm bái Ngài và phụng thờ Ngài thì được giải thoát khỏi mọi tội lỗi. Lại nếu cung kính thờ phụng đúng theo nghi quỹ, người ấy không sinh vào cảnh khổ sầu.

Verse 143

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्र माहात्म्ये विचित्रेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिचत्वारिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः

Như vậy kết thúc chương thứ 143, mang tên “Mô tả sự vĩ đại của Vicitreśvara”, thuộc Prabhāsa Khaṇḍa—trong phần Prabhāsa-kṣetra Māhātmya—của Skanda Mahāpurāṇa tôn kính, trong bộ Saṃhitā gồm tám mươi mốt nghìn câu kệ.