Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

न च व्याधिभयं भूयान्न च तेजोऽपमानता । अनुत्सेकं तथा क्षांतिं दमं शममथापि च

na ca vyādhibhayaṃ bhūyānna ca tejo'pamānatā | anutsekaṃ tathā kṣāṃtiṃ damaṃ śamamathāpi ca

“Và xin đừng để con sợ bệnh tật, cũng đừng để hào quang tâm linh suy giảm. Xin ban cho con đức khiêm cung, lòng nhẫn nại, sự tự chế và sự an tịnh nữa.”

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation ‘not’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’
व्याधिभयम्fear of disease
व्याधिभयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādhi-bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; तत्पुरुषः (व्याधेः भयम्)
भूयात्may there be
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू-धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आशीर्लिङ्-प्राय), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 3rd person singular ‘may there be’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation ‘not’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’
तेजःsplendour; power
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular ‘splendour/power’
अपमानताdishonour
अपमानता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapamānatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular ‘dishonour/insult’
अनुत्सेकम्humility; lack of pride
अनुत्सेकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootan-uts eka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त ‘absence of arrogance’
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीति-अव्यय — ‘also/likewise’
क्षान्तिम्forbearance
क्षान्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
दमम्self-control
दमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
शमम्tranquillity
शमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
अथand further
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चय-अव्यय — ‘then/and further’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय — ‘also/even’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’

Jaigīṣavya

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Mahādeva)

Scene: A contemplative tableau: the sage enumerates inner virtues as desired boons; subtle iconography shows disease and pride receding, while a gentle aura (tejas) surrounds the ascetic.

Ś
Śiva (implied)

FAQs

The devotee asks for inner virtues and steadiness—humility, patience, restraint, and peace—showing that dharmic character is itself a divine gift.

Prabhāsa Kṣetra, where boons are framed not merely as worldly protections but as moral and yogic excellences.

No explicit ritual; the verse emphasizes sādhana-values (dama, śama, kṣānti, anutseka) as desired attainments.