Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

नन्दिकेश्वर उवाच । शासनाद्देवदेवस्य भवतां पार्श्वमागतः । आज्ञापयति देवेशस्तपस्विगणमण्डलम्

nandikeśvara uvāca | śāsanāddevadevasya bhavatāṃ pārśvamāgataḥ | ājñāpayati deveśastapasvigaṇamaṇḍalam

Nandikeśvara nói: “Theo mệnh lệnh của Đấng Thần của các thần, ta đã đến trước các ngươi. Chúa tể chư thiên ban chỉ dụ cho hội chúng các bậc khổ hạnh này.”

nandikeśvaraḥNandikeśvara
nandikeśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandin (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुषः— “Nandin’s lord / Lord Nandin” (proper name)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śāsanātby command; from the order
śāsanāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
devadevasyaof the God of gods
devadevasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; कर्मधारयः— “god of gods”
bhavatāmof you (hon.)
bhavatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; सर्वनाम-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थ), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
pārśvamto the side; presence
pārśvam:
Adhikaraṇa (Goal/location as object/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
āgataḥhas come; arrived
āgataḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) → āgata (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP used adjectivally) — “having come/arrived”
ājñāpayaticommands; orders
ājñāpayati:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ājñā (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
deveśaḥthe Lord of gods
deveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुषः— “Lord of gods”
tapasvi-gaṇa-maṇḍalamthe assembly of groups of ascetics
tapasvi-gaṇa-maṇḍalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुषः— “of ascetics” + “group” + “assembly/circle”

Nandikeśvara

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Pāśupateśvara-sannidhi)

Type: kshetra

Listener: tapassvigaṇa/ṛṣis

Scene: Nandīkeśvara stands before a semicircle of ascetics, right hand raised in formal address, the lotus-stalk held as a sign; behind him the liṅga shrine glows with lamps, conveying that the message comes from the deity’s presence.

N
Nandikeśvara
D
Devadeva (Śiva)
D
Deveśa (Śiva)
T
Tapasvigaṇa (ascetics)

FAQs

Divine instruction should be received with reverence; a messenger of dharma speaks with Śiva’s authority.

Prabhāsa-kṣetra, within whose narrative Śiva’s command and sacred movement are described.

No ritual is prescribed; this verse conveys a formal divine summons to ascetics.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App