Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

भक्तिमुक्ति प्रदो देवि व्याधिदुःखविनाशकृत् । तस्य तेजोद्भवैर्व्याप्तं रेणुभिः पञ्चयोजनम्

bhaktimukti prado devi vyādhiduḥkhavināśakṛt | tasya tejodbhavairvyāptaṃ reṇubhiḥ pañcayojanam

Ôi Nữ Thần, Ngài ban cho lòng sùng kính và giải thoát, lại diệt trừ bệnh tật cùng khổ đau. Bởi bụi vi diệu sinh từ hào quang của Ngài, một vùng rộng năm yojana được thấm nhuần khắp nơi.

भक्तिdevotion
भक्ति:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘भक्तिम्’ (कर्म)
मुक्तिliberation
मुक्ति:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘मुक्तिम्’ (कर्म)
प्रदःgiver/bestower
प्रदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-दा (धातु)
Formकृदन्त; कर्तरि (ण्वुल्/अच्-प्रत्ययान्त) ‘प्रद’ = दाता; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (देवस्य)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
व्याधिof disease
व्याधि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासपूर्वपद
दुःखof suffering
दुःख:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासपूर्वपद
विनाशकृत्one who destroys
विनाशकृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-नश् (धातु) + कृ (धातु)
Formकृदन्त-समास; ‘विनाशं करोति’ इति उपपद-तत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (देवस्य)
तस्यof him/of that (deity)
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
तेजःradiance
तेजः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद
उद्भवैःby the products/originations
उद्भवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘उद्भवैः’ (instrumental)
व्याप्तम्is pervaded/spread
व्याप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आप् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि—‘is pervaded’
रेणुभिःby dust-particles
रेणुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
पञ्चयोजनम्(an extent of) five yojanas
पञ्चयोजनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + योजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च योजने प्रमाणम्)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (tejo-reṇu-vyāpti area)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A wide aerial vision of Prabhāsa: golden dust-like particles emanate from Surya’s radiance, forming a luminous mandala over the land; pilgrims within the glow are shown relieved of illness and grief, hands raised in devotion.

D
Devī
D
Divākara/Sūrya (implied)

FAQs

True tīrtha-devotion yields both worldly relief (health, removal of sorrow) and the highest aim (mokṣa).

The Sūrya-associated Arkasthala region within Prabhāsa-kṣetra, described as pervading a five-yojana area.

No explicit rite is named; the verse gives phalaśruti (benefits) and the sanctified spatial extent.