Adhyaya 122
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 122

Adhyaya 122

Chương này là một bài chỉ dạy ngắn gọn, trong đó Īśvara (Śiva) nói với Devī và hướng nàng đến một liṅga tại Prabhāsa-kṣetra mang danh Citrāṅgadeśvara. Kinh văn nêu rõ “dữ liệu hành hương”: liṅga ở góc tây nam, cách chừng hai mươi “cung” (đơn vị đo), phù hợp với mạch dẫn đường của phần Prabhāsa. Nguồn gốc ngôi thánh địa được quy về Citrāṅgada, chúa tể gandharva. Nhận biết sự thanh tịnh của nơi này, ông đã tu khổ hạnh mãnh liệt, chí thành cầu thỉnh Maheśvara và an trí liṅga. Từ đó, kinh chuyển sang hiệu lực nghi lễ: ai thờ phụng với “bhāva” (tâm ý sùng kính) sẽ được đến cõi gandharva và kết bạn, đồng hành cùng các gandharva. Kinh còn dạy thời điểm: vào ngày śukla-trayodaśī (bạch nguyệt, ngày 13), nên tắm gội Śiva đúng pháp và lần lượt cúng dường bằng các loại hoa, hương liệu và trầm hương. Quả báo được hứa khả là sự viên mãn mọi sở nguyện, gắn liền với nghi thức đúng đắn và nội tâm chân thành.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं चित्रांगदेश्वरम् । तस्यैव नैरृते भागे धनुर्विंशतिभिः स्थितम्

Đấng Īśvara phán: “Rồi này, hỡi Mahādevī, hãy đi đến liṅga mang danh Citrāṅgadeśvara. Liṅga ấy ở về phía tây nam (Nairṛta), cách hai mươi dhanu.”

Verse 2

चित्रांगदेन देवेशि गंधर्वपतिना प्रिये । क्षेत्रं पवित्रं ज्ञात्वा वै लिंगं तत्र प्रतिष्ठितम् । कृत्वा तपो महाघोरं समाराध्य महेश्वरम्

Hỡi Deveśī yêu dấu, Citrāṅgada—chúa tể của các Gandharva—nhận biết sự thanh tịnh của thánh địa ấy nên đã thiết lập một liṅga tại đó. Sau khi thực hành khổ hạnh (tapas) vô cùng nghiêm mật, ngài đã chí thành phụng thờ Maheśvara.

Verse 3

अथ यो भावसंयुक्तस्तल्लिगं संप्रपूजयेत् । गांधर्वलोकमाप्नोति गन्धर्वैः सह मोदते

Nay, ai với lòng thành kính mà phụng thờ liṅga ấy, người ấy sẽ đạt đến cõi Gandharva và hoan hỷ nơi đó cùng các Gandharva.

Verse 4

तत्र शुक्लत्रयोदश्यां संस्नाप्य विधिना शिवम् । पूजयेद्विविधैः पुष्पैर्गंधधूपैरनु क्रमात् । स प्राप्नोत्यखिलं कामं मनसा यद्यदीप्सितम्

Tại đó, vào ngày mười ba của nửa tháng sáng, sau khi tắm gội Śiva đúng theo nghi lễ, hãy lần lượt cúng dường bằng các loại hoa, hương liệu và trầm hương. Người ấy sẽ đạt được mọi điều mong cầu—bất cứ điều gì tâm ý khát nguyện.

Verse 122

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चित्रांगदेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्वाविंशत्युत्तरशततमोऽध्यायः

Như vậy kết thúc chương thứ một trăm hai mươi hai, mang tên “Sự mô tả oai lực của Citrāṅgadeśvara”, thuộc Prabhāsa Khaṇḍa—trong Prabhāsakṣetra Māhātmya—của Skanda Mahāpurāṇa tôn kính, trong bộ hợp tụ tám mươi mốt nghìn kệ tụng.