Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

माघे मासि तृतीयायां यस्तां पूजयते नरः । नारी वा भक्तिसंयुक्ता स गौरीपदमाप्नुयात्

māghe māsi tṛtīyāyāṃ yastāṃ pūjayate naraḥ | nārī vā bhaktisaṃyuktā sa gaurīpadamāpnuyāt

Vào tháng Māgha, ngày tṛtīyā (mồng ba theo lịch trăng), ai—dù nam hay nữ—thành tâm phụng thờ Thánh Mẫu ấy với lòng bhakti, sẽ đạt đến cảnh giới/cõi ngự của Gaurī.

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
तृतीयायाम्on the third (lunar day)
तृतीयायाम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; तिथिवाचक-शब्दः
यःwho (he)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
पूजयतेworships
पूजयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; यः इत्यस्य विशेष्यः
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विकल्पे (वा)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्ययम्; विकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle)
भक्ति-संयुक्ताendowed with devotion
भक्ति-संयुक्ता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + संयुक्त (सम्+युज् धातु + क्त)
Formतृतीया-तत्पुरुषः (‘भक्त्या संयुक्ता’); स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; नारी/नर-विशेषणम्
सःhe/she (that person)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; यः इत्यस्य प्रत्यादेशः
गौरी-पदम्the state/abode of Gaurī
गौरी-पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘गौर्याः पदम्’); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Tirtha: Kuṇḍeśvarī at Śaṅkhodaka-kuṇḍa

Type: kund

Listener: General audience (phalaśruti style); earlier address to Devī continues contextually

Scene: On Māgha tṛtīyā, men and women devotees worship Kuṇḍeśvarī with lamps and flowers by the Śaṅkhodaka pond, aspiring to attain Gaurī’s abode/state.

M
Māgha
T
Tṛtīyā (lunar day)
G
Gaurī
D
Devī (Kuṇḍeśvarī context)

FAQs

Sincere bhakti, aligned with sacred time (Māgha tṛtīyā), grants elevated spiritual attainment associated with Gaurī.

The Devī worship connected to Śaṅkhodaka-kuṇḍa/Kuṇḍeśvarī within Prabhāsa-kṣetra.

Worship of the Goddess on Māgha month’s tṛtīyā tithi, open equally to men and women when performed with devotion.