Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

घृतगुग्गुलधूपैश्च कृष्णागुरुसुगंधिभिः । भूषणै हैमरत्नाद्यैश्चित्राभिः स्रग्भिरेव च

ghṛtagugguladhūpaiśca kṛṣṇāgurusugaṃdhibhiḥ | bhūṣaṇai haimaratnādyaiścitrābhiḥ sragbhireva ca

Với hương đốt từ bơ sữa và guggulu, thơm ngát mùi trầm đen kṛṣṇāguru; với đồ trang sức bằng vàng, ngọc báu và các vật tương tự; và với những vòng hoa rực rỡ mỹ lệ—(lễ cúng được dâng lên).

घृतghee
घृत:
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular) — समासाङ्ग
गुग्गुलguggulu resin
गुग्गुल:
TypeNoun
Rootगुग्गुलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (masculine, nominative/accusative, singular) — समासाङ्ग
धूपैःwith incenses
धूपैः:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental, plural); समासः—घृत-गुग्गुल-धूप (द्वन्द्वः, incense of ghee and guggulu)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
कृष्णblack
कृष्ण:
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — समासाङ्ग (qualifier in compound)
अगुरुaloeswood (aguru)
अगुरु:
TypeNoun
Rootअगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — समासाङ्ग
सुगन्धिभिःwith fragrant (substances)
सुगन्धिभिः:
करण (Instrument/means)
TypeAdjective
Rootसुगन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instrumental plural); समासः—कृष्ण-अगुरु-सुगन्धि (तत्पुरुषः: ‘having fragrance of black aguru’)
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (neuter, instrumental, plural)
हैमgolden
हैम:
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — समासाङ्ग
रत्नgem
रत्न:
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — समासाङ्ग
आद्यैःwith (things) beginning with golden gems, etc.
आद्यैः:
करण (Instrument/means)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instrumental plural); समासः—हैम-रत्न-आद्य (तत्पुरुषः: ‘beginning with golden gems’, i.e., etc.)
चित्राभिःwith variegated/beautiful (garlands)
चित्राभिः:
करण (Instrument/means)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (feminine, instrumental, plural)
स्रग्भिःwith garlands
स्रग्भिः:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (feminine, instrumental, plural)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Somānātha at Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A richly adorned Śiva-liṅga: thick curls of fragrant smoke from ghee-guggulu incense; attendants hold black aguru; gold and gem ornaments glint; bright garlands drape the sanctum.

G
Guggulu
D
Dhūpa
K
Kṛṣṇāguru
H
Hema (gold)
R
Ratna (gems)
S
Srag (garlands)

FAQs

Beauty and fragrance, when offered with reverence, become sacred modes of honoring the deity.

The verse belongs to the Prabhāsa-kṣetra worship description in the Skanda Purāṇa.

Offer dhūpa (incense) made with ghee and guggulu, use kṛṣṇāguru fragrance, and present ornaments and garlands in pūjā.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App