यस्ययस्यैव यो भागस्तस्मिंस्तीर्थानि यानि वै । तस्यतस्य न संदेहः स स एवेश्वरः स्मृतः
yasyayasyaiva yo bhāgastasmiṃstīrthāni yāni vai | tasyatasya na saṃdehaḥ sa sa eveśvaraḥ smṛtaḥ
Vị thần nào chủ trì phần nào của thực tại—những thánh địa (tīrtha) nào được an lập ngay trong cõi ấy—về điều đó không hề nghi ngờ: quyền năng chủ trì ấy được ghi nhớ chính là Īśvara tự thân.
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (principle of presiding Īśvara over each tīrtha-domain)
Type: kshetra
Scene: A symbolic cosmographic diagram: segmented ‘domains’ (bhāgas) of space/land/water, each with a subtle deity-emblem hovering above, and corresponding tīrtha markers below, all converging into a single radiance labeled Īśvara.
All sacred sites are expressions of the one Lord presiding over each realm of reality; tīrtha and Īśvara are inseparable in essence.
The verse sets the doctrinal frame for the tattva-tīrthas of Prabhāsa-kṣetra rather than naming one single tīrtha.
No specific rite is prescribed here; it establishes the theological basis for honoring and visiting the tīrthas.