श्रीप्रह्लाद उवाच । एवमद्भुतमाहात्म्यं द्वारकायां मुनीश्वराः । सर्वेषां क्षेत्रतीर्थानां महापापविदारक्म्
śrīprahlāda uvāca | evamadbhutamāhātmyaṃ dvārakāyāṃ munīśvarāḥ | sarveṣāṃ kṣetratīrthānāṃ mahāpāpavidārakm
Śrī Prahlāda thưa rằng: Ôi các bậc tôn quý giữa hàng hiền thánh! Sự vĩ đại kỳ diệu của Dvārakā là như thế—một năng lực phá tan đại tội, và là tinh túy của mọi thánh địa (kṣetra) cùng mọi bến thánh (tīrtha).
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: munīśvarāḥ (assembly of sages)
Scene: Prahlāda, serene and radiant with devotion, addresses an assembly of sages, gesturing toward an imagined vision of Dvārakā as a luminous sacred city containing the potency of all tīrthas; the atmosphere is reverent and wondrous.
Dvārakā is praised as extraordinarily purifying—capable of breaking even grave sin—reinforcing faith in pilgrimage and sacred place devotion.
Dvārakā, presented as a supreme kṣetra embodying the merit of many tīrthas.
No specific rite is detailed in this verse; it introduces the theme of Dvārakā’s sin-destroying potency.