ब्रह्मेशानौ तथा देवाः प्रजेशा ऋषयोऽमलाः । तीर्थानां क्षेत्रराजानां महाराजत्वकारणम्
brahmeśānau tathā devāḥ prajeśā ṛṣayo'malāḥ | tīrthānāṃ kṣetrarājānāṃ mahārājatvakāraṇam
Brahmā và Īśāna, cùng với các Deva, các Chúa tể của sinh linh, và các Ṛṣi thanh tịnh, đã trở thành nguyên nhân cho vương quyền vĩ đại của Dvārakā đối với các thánh địa và các cánh đồng thiêng liêng của hoàng gia.
Prahlāda (continued narration, implied)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A grand assembly: Brahmā and Īśāna at the center, surrounded by devas, prajāpatis, and luminous ṛṣis; in the midst, a symbolic throne/crown representing Dvārakā’s ‘great kingship’ over sacred places.
The highest sanctity of a kṣetra is affirmed by the consensus and consecration of divine and sage authorities.
Dvārakā is implied as the recipient of “great kingship” among tīrthas and kṣetrarājas.
The verse points to the institutional cause of sovereignty (consecration context), though the detailed rite appears in adjacent verses.