अथ दुर्वाससः शापमवाप्यारुन्तुदं तदा । यादवेन्द्रस्य गृहिणी सहसा पर्यदेवयत्
atha durvāsasaḥ śāpamavāpyāruntudaṃ tadā | yādavendrasya gṛhiṇī sahasā paryadevayat
Bấy giờ, sau khi mắc phải lời nguyền sắc bén, thấu tim của Durvāsas, hiền thê của bậc chúa tể dòng Yādava (Rukmiṇī) bỗng òa lên than khóc.
Narrator (contextual)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Rukmiṇī, queenly yet shaken, receives Durvāsas’ sharp curse; her composure breaks into sudden lamentation within the palace precincts of the Yādava lord.
Puranic dharma emphasizes that even great households may face suffering when a sage’s displeasure is incurred.
Dvārakā is the implied sacred setting, as this is within Dvārakā Māhātmya.
None is directly mentioned; the verse introduces the emotional and karmic turning point.