प्रसादेन च भूतानां गंगाऽशेषाघहारिणी । भूषयामास तद्देशं सा च विष्णुपदी सरित्
prasādena ca bhūtānāṃ gaṃgā'śeṣāghahāriṇī | bhūṣayāmāsa taddeśaṃ sā ca viṣṇupadī sarit
Nhờ ân điển ban cho muôn loài, sông Gaṅgā—đấng trừ sạch mọi tội lỗi—đã điểm trang miền đất ấy. Dòng sông ấy, được tôn xưng là Viṣṇupadī (tuôn từ bàn chân Viṣṇu), làm cho xứ sở thêm rạng rỡ.
Narrator (Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; not explicit in this snippet)
Tirtha: Viṣṇupadī (Gaṅgā) at Dvārakā (contextual)
Type: sangam
Scene: Gaṅgā, radiant as a goddess, flows into the Dvārakā region, her waters shimmering; the land becomes ornamented and auspicious, as if garlanded by the river.
Divine grace manifests as sacred waters that remove sin and sanctify a land, inviting devotees toward purification.
Dvārakā’s sacred region is glorified through the presence of the Gaṅgā (Viṣṇupadī) within the Dvārakā Māhātmya context.
No explicit rite is stated here; the verse emphasizes the purifying power of Gaṅgā, implying merit through contact such as snāna (bathing).