Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

सापराधास्तु ये केचिच्छिशुपालादयः स्मृताः । त्वत्करेण हताः कोपान्मुक्तिं प्राप्ता महीवराः

sāparādhāstu ye kecicchiśupālādayaḥ smṛtāḥ | tvatkareṇa hatāḥ kopānmuktiṃ prāptā mahīvarāḥ

Ngay cả những kẻ được nhớ là phạm tội—như Śiśupāla và những người khác—khi bị chính tay Ngài giết trong cơn thịnh nộ, vẫn đạt giải thoát, ô Đại Chúa Tể.

सापराधाःwith offences, guilty
सापराधाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुष/नञ्-रहितः (अपराधेन सह)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘some’
शिशुपालादयःŚiśupāla and others
शिशुपालादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिशुपाल + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शिशुपालः आदिः येषाम्)
स्मृताःare mentioned/remembered
स्मृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive sense ‘are said/remembered’
त्वत्करेणby your hand
त्वत्करेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (तव करः)
हताःkilled
हताः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive participle
कोपात्from anger
कोपात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
प्राप्ताःattained
प्राप्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicative with हताः
महीवराःgreat kings
महीवराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (मही-वराः = पृथिव्याः वराः/श्रेष्ठाः)

A devotee/pilgrim addressing Śrī Kṛṣṇa

Scene: Dramatic tableau of Śiśupāla’s slaying: Kṛṣṇa’s hand/weapon (cakra implied) releases a radiant light; from Śiśupāla’s body a luminous essence rises toward Kṛṣṇa, symbolizing liberation despite offense; onlookers stunned.

K
Kṛṣṇa
Ś
Śiśupāla
M
mukti

FAQs

Contact with the Supreme—even in conflict—can burn karmic bondage; divine power transforms even punishment into liberation.

Dvārakā by context, as part of Kṛṣṇa-centered māhātmya discourse highlighting His salvific power.

None directly; the verse is doctrinal, stressing Kṛṣṇa’s capacity to grant mokṣa.