प्रह्लाद उवाच । एवमस्त्विति चोक्त्वा स प्रस्थितः स्वरथेन हि । तं दृष्ट्वा प्रस्थितं विष्णुं प्रहस्योवाच भर्त्सयन्
prahlāda uvāca | evamastviti coktvā sa prasthitaḥ svarathena hi | taṃ dṛṣṭvā prasthitaṃ viṣṇuṃ prahasyovāca bhartsayan
Prahlāda nói: “Nói ‘Xin được như vậy’, người ấy quả thật lên đường bằng chính cỗ xe của mình. Thấy Viṣṇu ra đi, hắn cười nhạo và buông lời chế giễu.”
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: (implicit) audience within the Purāṇic dialogue frame
Scene: Prahlāda narrates: Kṛṣṇa sets out in his chariot; an onlooker (Prahlāda’s described figure) laughs and taunts as Viṣṇu departs, creating a tense, theatrical moment.
Even the Supreme models humility and readiness to serve; dharma is upheld through patient action amid provocation.
Dvārakā is the Māhātmya context; the verse emphasizes exemplary conduct within that sacred landscape.
None; it is narrative movement describing departure and a taunt.