दुर्वासा उवाच । स्वागतं ते महाबाहो ब्रूहि किं करवाणि ते । दर्शनेन त्वदीयेन प्रीतिमेति च मे मनः
durvāsā uvāca | svāgataṃ te mahābāho brūhi kiṃ karavāṇi te | darśanena tvadīyena prītimeti ca me manaḥ
Durvāsā nói: “Chào mừng ngài, bậc dũng sĩ tay mạnh. Xin hãy nói—ta có thể làm gì cho ngài? Chỉ cần được thấy ngài thôi, lòng ta đã tràn đầy hoan hỷ.”
Durvāsā
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Śrīkṛṣṇa
Scene: Durvāsā, radiant with ascetic energy, greets Kṛṣṇa with raised hand in blessing; Kṛṣṇa stands respectfully, mighty-armed, in a palace threshold scene with attendants holding water-pot and seat for the sage.
Holy association and divine darśana naturally awaken joy; honoring guests and sages is a key aspect of dharma.
Dvārakā is the narrative setting in this Māhātmya, presenting the city as a sacred arena for divine-sage encounters.
No formal rite is prescribed; the implicit dharma is reverent reception of a revered visitor.