Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

अहो ह्यनंतवीर्यस्य मायामाश्रित्य तिष्ठतः । अनंता सर्वकर्तृत्वे प्रवृत्तिर्दृश्यतामिय म्

aho hyanaṃtavīryasya māyāmāśritya tiṣṭhataḥ | anaṃtā sarvakartṛtve pravṛttirdṛśyatāmiya m

Ôi thay! Đấng có uy lực vô tận, nương nơi Māyā mà an trụ—chính nơi thế gian này, người ta thấy sự vận hành không dứt của quyền năng làm chủ mọi hành động trong vũ trụ.

अहोah!, indeed!
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयार्थक-अव्यय (interjection)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/for)
अनन्तवीर्यस्यof (him) of infinite power
अनन्तवीर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनन्त + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मायाम्illusion, divine power (māyā)
मायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
तिष्ठतःof (him) standing/abiding
तिष्ठतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अनन्ताendless, infinite
अनन्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular) (प्रवृत्तिः इति विशेषणम्)
सर्वकर्तृत्वेin universal agency (being the doer of all)
सर्वकर्तृत्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + कर्तृत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्रवृत्तिःactivity, engagement
प्रवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दृश्यताम्may it be seen/let it be seen
दृश्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular) (आशीर्लिङ्गवत् प्रयोगः)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual; not explicit in the verse)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A cosmic tableau: Kṛṣṇa as serene center, with a translucent veil labeled ‘Māyā’ (symbolic) from which countless activities—creation, protection, governance—radiate like spokes, while his face remains शांत and unperturbed.

M
Māyā
A
Anantavīrya (the infinitely powerful Lord)

FAQs

All cosmic activity is ultimately grounded in the Lord’s power, operating through Māyā; the devotee learns to see divine governance behind appearances.

The passage belongs to Dvārakā Māhātmya; the site-context is Dvārakā, though this verse highlights doctrine rather than a landmark.

None; it is a theological observation about Māyā and universal doership.