तस्य देवा न गृह्णंति पितरश्च तथोदकम् । तदागच्छस्व गच्छामो निमंत्रयितुमत्रिजम्
tasya devā na gṛhṇaṃti pitaraśca tathodakam | tadāgacchasva gacchāmo nimaṃtrayitumatrijam
Đối với kẻ như vậy, chư thiên không thọ nhận lễ cúng, còn tổ tiên cũng chẳng nhận cả nước rưới cúng. Vì thế, hãy đến—chúng ta đi thỉnh con của Atri (Durvāsā) vậy.
Kṛṣṇa (Bhagavān) addressing Rukmiṇī
Tirtha: Dvārakā (deva-pitṛ acceptance tied to dharma)
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa’s firm yet compassionate admonition: he explains that devas and pitṛs do not accept offerings in a negligent household; then he gestures for Rukmiṇī to accompany him to invite Durvāsā. The scene shifts toward the palace exit leading to Gomati ghats.
Ritual is made fruitful by dharma; neglect of worthy guests nullifies offerings to devas and pitṛs.
Dvārakā’s dharmic ethos, with the narrative moving toward Gomati–Cakratīrtha where the sage is staying.
A clear prescription to invite and properly receive the sage (atithi-nimantraṇa), linked to the acceptance of yajña and tarpaṇa.