Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

तस्य देवा न गृह्णंति पितरश्च तथोदकम् । तदागच्छस्व गच्छामो निमंत्रयितुमत्रिजम्

tasya devā na gṛhṇaṃti pitaraśca tathodakam | tadāgacchasva gacchāmo nimaṃtrayitumatrijam

Đối với kẻ như vậy, chư thiên không thọ nhận lễ cúng, còn tổ tiên cũng chẳng nhận cả nước rưới cúng. Vì thế, hãy đến—chúng ta đi thỉnh con của Atri (Durvāsā) vậy.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular (of him/of that person)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation particle
गृह्णन्तिaccept
गृह्णन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — they accept/take
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction ‘and’
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यताबोधक/प्रकारवाचक अव्यय — ‘likewise/so’
उदकम्water (offering)
उदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular
तद्that/therefore
तद्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular; ‘that/therefore’ (object of speech/command)
आगच्छस्वcome
आगच्छस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — come (you)
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — we go
निमन्त्रयितुम्to invite
निमन्त्रयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनि + मन्त्र् (धातु) → निमन्त्रयितुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (Infinitive) — ‘to invite’
अत्रिजम्Atri’s son (Durvāsā)
अत्रिजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअत्रिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular

Kṛṣṇa (Bhagavān) addressing Rukmiṇī

Tirtha: Dvārakā (deva-pitṛ acceptance tied to dharma)

Type: kshetra

Scene: Kṛṣṇa’s firm yet compassionate admonition: he explains that devas and pitṛs do not accept offerings in a negligent household; then he gestures for Rukmiṇī to accompany him to invite Durvāsā. The scene shifts toward the palace exit leading to Gomati ghats.

K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
D
Devas
P
Pitṛs
D
Durvāsā
A
Atri

FAQs

Ritual is made fruitful by dharma; neglect of worthy guests nullifies offerings to devas and pitṛs.

Dvārakā’s dharmic ethos, with the narrative moving toward Gomati–Cakratīrtha where the sage is staying.

A clear prescription to invite and properly receive the sage (atithi-nimantraṇa), linked to the acceptance of yajña and tarpaṇa.