Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

बलिरुवाच । जानासि त्वं यथा विप्र हिरण्याक्षं निपातितम् । भूत्वा यज्ञवराहस्तु दधारोर्वीं बलाद्दिवि

baliruvāca | jānāsi tvaṃ yathā vipra hiraṇyākṣaṃ nipātitam | bhūtvā yajñavarāhastu dadhārorvīṃ balāddivi

Bali nói: “Này Bà-la-môn, ngài biết rõ Hiraṇyākṣa đã bị đánh gục ra sao—khi Ngài hóa thân làm Varāha của lễ tế, dùng uy lực nâng trái đất lên và nâng đỡ giữa cõi trời.”

बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यथाhow/as
यथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकार-वाचक (as/how)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हिरण्याक्षम्Hiranyaksha
हिरण्याक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्याक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि (हिरण्य-आक्ष ‘golden-eyed’); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
निपातितम्felled/slain
निपातितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-पत् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘हिरण्याक्षम्’ इति कर्मणि विशेषण (one who was felled)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having become)
यज्ञ-वराहःthe sacrificial boar (Varaha)
यज्ञ-वराहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ + वराह (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (यज्ञस्य वराहः / यज्ञ-सम्बद्धः वराहः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
दधारheld/bore
दधार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उर्वीम्the earth
उर्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; अव्ययीभावे ‘बलात्’ = by force/forcibly
दिविin heaven/aloft
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन

Bali (Daitya king)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: a brāhmaṇa (vipra)

Scene: Bali, speaking to a brāhmaṇa, evokes the cosmic scene: Viṣṇu as Yajña-Varāha emerging, tusks raised, lifting Bhū-devī while the slain Hiraṇyākṣa lies defeated; devas watch in astonishment.

B
Bali
H
Hiraṇyākṣa
V
Varāha
V
Viṣṇu

FAQs

The Lord’s avatāras restore cosmic order; remembering them strengthens faith in divine protection and justice.

Though this verse recounts an avatāra deed, it appears within Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā’s identity as the realm of Viṣṇu/Janārdana.

None directly; it is a devotional recollection (smaraṇa) of avatāra-kathā.